Joventut sense Déu

//Joventut sense Déu

Joventut sense Déu

Inspirada en l’Alemanya nazi, Joventut sense Déu narra, sota l’aparença d’una trama policíaca, el desconcert d’un mestre davant les dificultats per educar una joventut despietada en una societat que menysprea els valors més elementals. Com és possible educar els joves en l'humanisme si els són aliens els principis morals més bàsics? Què pot fer un mestre davant d’això? Tot i que les autoritats alemanyes van prohibir el llibre i van ordenar confiscar tots els exemplars que circulessin al Reich, no van poder evitar que la novel·la es convertís en un èxit immediat i es traduís al francès, l’anglès, el txec, el polonès i el neerlandès. Una història que ens interpel·la directament, en un moment en què hi ha tants indicis d’una reculada cap a la situació de l’Europa dels totalitarismes.

«Una obra, d’alt caràcter metafòric, on es posa en qüestió el mal i el bé i la veritat i la mentida» (Xavier Serrahima, El racó de la paraula)

«L’estil personal de l’autor i la seva barreja de prosa i poesia no deixen indiferent a ningú» (Clàudia Ros, Núvol).

«Una lectura dolorosa però imprescindible» (Roger Vilà, L’Acció Paral·lela)

 «Una traducció dotada d’una energia que impedeix que aturem el pas» (Jaume C. Pons Alorda, Nació Digital)

 «La novel·la, estructurada en capítols brevíssims, ràpides reflexions, frases contundents i diàlegs efectius, llisca amb una facilitat que   l’allunya de tota solemnitat» (Joanjo Garcia, Nosaltres la veu)

L'AUTOR

Ödön von Horváth (1901-1938) és un dels escriptors en llengua alemanya més crítics de tots els temps. Va desplegar una intensa activitat, principalment escrivint obres teatrals com ara Nit italiana, Kasimir i Karoline i Amor fe esperança,  que van gaudir d’un ampli favor del públic, malgrat que solien rebre una crítica rabiosa per part dels sectors dretans. Autor prohibit pel règim nazi, va haver d’exiliar-se a París. Les exitoses novel·les Joventut sense Déu i Un fill del nostre temps, van ser traduïdes a diverses llengües.

Ödön von Horváth

Joventut sense Déu

16,00 I.V.A inclòs

Autor: Ödön von Horváth

Traducció d’Anna Soler Horta

Pròleg de Ramon Farrés

Col·lecció: Biblioteca Global

ISBN:  978-84-947366-0-5

152 pàgines

13 x 19,5 cm

Enquadernació rústica

PVP: 16 euros

Categoria:

Descripció

Inspirada en l’Alemanya nazi, Joventut sense Déu narra, sota l’aparença d’una trama policíaca, el desconcert d’un mestre davant les dificultats per educar una joventut despietada en una societat que menysprea els valors més elementals. Com és possible educar els joves en l’humanisme si els són aliens els principis morals més bàsics? Què pot fer un mestre davant d’això? Tot i que les autoritats alemanyes van prohibir el llibre i van ordenar confiscar tots els exemplars que circulessin al Reich, no van poder evitar que la novel·la es convertís en un èxit immediat i es traduís al francès, l’anglès, el txec, el polonès i el neerlandès. Una història que ens interpel·la directament, en un moment en què hi ha tants indicis d’una reculada cap a la situació de l’Europa dels totalitarismes.

«Una obra, d’alt caràcter metafòric, on es posa en qüestió el mal i el bé i la veritat i la mentida» (Xavier Serrahima, El racó de la paraula)

«L’estil personal de l’autor i la seva barreja de prosa i poesia no deixen indiferent a ningú» (Clàudia Ros, Núvol).

«Una lectura dolorosa però imprescindible» (Roger Vilà, L’Acció Paral·lela)

 «Una traducció dotada d’una energia que impedeix que aturem el pas» (Jaume C. Pons Alorda, Nació Digital)

 «La novel·la, estructurada en capítols brevíssims, ràpides reflexions, frases contundents i diàlegs efectius, llisca amb una facilitat que   l’allunya de tota solemnitat» (Joanjo Garcia, Nosaltres la veu)

L’AUTOR

Ödön von Horváth (1901-1938) és un dels escriptors en llengua alemanya més crítics de tots els temps. Va desplegar una intensa activitat, principalment escrivint obres teatrals com ara Nit italiana, Kasimir i Karoline i Amor fe esperança,  que van gaudir d’un ampli favor del públic, malgrat que solien rebre una crítica rabiosa per part dels sectors dretans. Autor prohibit pel règim nazi, va haver d’exiliar-se a París. Les exitoses novel·les Joventut sense Déu i Un fill del nostre temps, van ser traduïdes a diverses llengües.

Ressenyes

Encara no hi ha ressenyes.

Sigueu els primers a ressenyar “Joventut sense Déu”

L'adreça electrònica no es publicarà.

nine − two =

També us recomanem…

Joventut sense deu 3a edicio